This expression is a postposition which is combined with nouns to show that the noun is the last one of the kind. The predicate that comes after usually has negative meanings. The existence of a final consonant does not matter.
‘-마저’ is also used to mean ‘finish up what one has been doing.’ In this case, it takes a form of an adverb.
Case 1: when it is used as a postposition
1) 마지막 기회마저 놓치다니 이제 어떻게 해야 할지 모르겠다.
I missed even the last opportunity I had. Now, I don’t know what to do.
2) 너마저 나를 배신하다니 정말 믿을 사람이 없구나.
Even you betrayed me, now I really don’t have anyone to trust.
3) 남은 음식마저 다 상했어요. 아무것도 먹을 것이 없네요.
Even the leftover food went bad. We have nothing to eat.
4) 제일 친한 친구마저 나를 믿지 않아서 실망스러워요.
I am disappointed that even my best friend doesn’t trust me.
5) 마지막 버스마저 놓쳐서 집에 갈 방법이 없어요.
There’s no way I can get home because I missed even the last bus.
6) 나에게마저 비밀로 하다니 슬프구나.
I’m sad that you kept it a secret even to me.
7) 피아노마저 팔아버렸어요? 그건 제가 가지고 있던 마지막 물건이라고요!
Did you sell even my piano? That was the last and the only thing I had!
Case 2: when it is used as an adverb
1) 남은 일 마저 해야 해서 지금은 못 가요.
I’ve got to finish up the remaining work, so I can’t go now.
2) 영화가 거의 다 끝났으니까 마저 보고 가자.
The movie is almost over, so let’s finish it up and go.
3) 책 보고 있을 테니까 마저 먹어.
I’m going to read a book, so (don’t stop and) finish up what you are eating.
4) 숙제 마저 다 하지 않으면 게임 못 해.
You can’t play games if you don’t finish up all of your homework.
5) 운동 마저 하고 조금 자려고.
I think I’ll finish up exercising and get some sleep.
6) 청소 마저 하고 저녁 준비도 해.
Finish up cleaning and prepare dinner, too.
Please make Korean sentences using –마저.
- Even my dad doesn’t believe that I can win the race this time. How sad!
- Hey, finish up your cake, or it will go bad.
- Don’t turn off the light. I want to finish this book.
- I’m so disappointed that even Sang Yoon can’t understand the situation.
- I’ll tidy up the room after I finish the rest of my homework.